You have to use your imagination. |
"Cet article Chantelle, d'une qualité exceptionnelle, a été confectionné dans le respect de l'esprit couture parisien. Depuis 1876, Chantelle sublime la sihouette des femmes avec confort, style et allure."
"Since 1876, Chantelle has designed and manufactured High-Quality Lingerie with a French Allure. Chantelle's expertise is proven in the Longevity and Fit of its products-- a sound Investment in your personal Comfort and Style."
I do wonder if native English speakers wrote the English version, because the Capitalization of Nouns seems more German-like. (We're really not that crazy about so many capital letters, we just like to make the rules of capitalization complicated.) Anyway, I think the product-line cannot be questioned as to its quality in any language but this does illustrate the "allure" of French vs. English.
No comments:
Post a Comment